中国方面,2005年出版了广松版的中文翻译版。为了纪念这个标志性的事件,同年在南京大学召开了“《德意志意识形态》的文献学研究及其当代价值”的学术研讨会。日本和中国的学者分别作了相关报告(报告的一部分分两次发表在了日本《情况》杂志2005年8、9月的合刊号和10、11月的合刊号上)。张一兵的报告“文献学语境中的广义历史唯物主义原初理论平台”不赞成广松涉提出的《德意志意识形态》是由恩格斯主导的观点,但认为广松版是“最重要的版本比较研究成果”[6]。另外,“日本马克思主义译丛”的主编韩立新,在翻译和介绍本书收录的小林一穗的论文的同时[7],作了题为“《德意志意识形态》的文献学研究和日本学界对广松版的评价”的报告,指出了“编辑问题”、“恩格斯主导说”、“异化超越论”这些广松涉在《德意志意识形态》研究中的问题点,并介绍了涉谷正和本书序章中言及的望月清司、岩渊庆一的研究。[8]在那之后,清华大学举行了两次(2008年和2010年)由日中两国学者参加的有关《德意志意识形态》电子版编辑的研讨会。2011年2月,在日本举行的国际学术研究集会“东亚马克思研究的到达点和课题”中,与会者也就《德意志意识形态》的研究现状进行了讨论。
相关影视:针锋对决在线播放